Una traduzione per oblivion.
Moderator: Moderatori per il Forum Italiano
Una traduzione per oblivion.
allora, ho oblivion in eng, ho scaricato la traduzione in ita, ho comprato l'espansione Shivering Isles (sempre in eng, xkè quella ita nn c'era) e ora cerco una traduzione per questo. mi date una mano?
Il mio canale YouTube: http://www.youtube.com/user/gekkofragger
Tantissimi gameplay vari.
Il mio eBay:
http://myworld.ebay.it/gekkokys
Tantissimi gameplay vari.
Il mio eBay:
http://myworld.ebay.it/gekkokys
Riguardo Oblivion hanno creato in effetti una patch che ri-traduce le nefandezze dell'italiano originale! Per l'espansione non so se esiste, io non ho trovato nulla!
Tra parentrsi una mezza polemica, detta tra noi... ok che l'ita della versione ufficiale era un pò orrido, ma che senso ha spendere tempo e energie per rimaneggiare una traduzione già esistente?
Dico questo considerando il fatto che esistono perle di titoli, magari di qualche anno fa, che rimangono nel dimenticatoio perchè nessuno pensa di tradurli... perdere tempo a "tradurre" giochi già italiani... boh!
Tra parentrsi una mezza polemica, detta tra noi... ok che l'ita della versione ufficiale era un pò orrido, ma che senso ha spendere tempo e energie per rimaneggiare una traduzione già esistente?
Dico questo considerando il fatto che esistono perle di titoli, magari di qualche anno fa, che rimangono nel dimenticatoio perchè nessuno pensa di tradurli... perdere tempo a "tradurre" giochi già italiani... boh!
*coff*Morro*coff*wind*coff*Redrick wrote:Dico questo considerando il fatto che esistono perle di titoli, magari di qualche anno fa, che rimangono nel dimenticatoio perchè nessuno pensa di tradurli... perdere tempo a "tradurre" giochi già italiani... boh!
Ok mi eclisso di nuovo
Remember: Good things don't come to an end: good things just stop. ~ [cit. Sean "Day[9]" Plott]
Xenon Love! \#/
Grill the Borons!
Real pirates (ab)use Jumpdrive (and Rum)
Xenon Love! \#/
Grill the Borons!
Real pirates (ab)use Jumpdrive (and Rum)
- Aken_Bosch
- Moderator (Italiano)
- Posts: 4486
- Joined: Wed, 29. Jun 05, 17:05
Ma per Morro tanto di cappello perchè in ita NON esisteva originale!
Gloria alla ITP per aver completato il progetto amatoriale!
Oblivion invece in ita c'era già, tutto qua! Non voglio sminuire il loro lavoro, semplicemente ci sono molti classici intramontabili che vengono dimenticati perchè si preferisce riscrivere un sacco di dialoghi che dopotutto italiani lo erano già!
Vabbè dai, che poi passo per il polemico antipatico e pure OT, in realtà è servito a migliorare il gioco ok... però boh... sacrificherei volentieri qualche apostrofo per un Ultima Underworld in ita!
Gloria alla ITP per aver completato il progetto amatoriale!
Oblivion invece in ita c'era già, tutto qua! Non voglio sminuire il loro lavoro, semplicemente ci sono molti classici intramontabili che vengono dimenticati perchè si preferisce riscrivere un sacco di dialoghi che dopotutto italiani lo erano già!
Vabbè dai, che poi passo per il polemico antipatico e pure OT, in realtà è servito a migliorare il gioco ok... però boh... sacrificherei volentieri qualche apostrofo per un Ultima Underworld in ita!
AppuntoAken_Bosch wrote:*Ahemm*Guarda che*coffcoff*Morro*coff*l'hanno tradotto*coff*da un pezzo*coffcoff*-Dna- wrote:*coff*Morro*coff*wind*coff*
Remember: Good things don't come to an end: good things just stop. ~ [cit. Sean "Day[9]" Plott]
Xenon Love! \#/
Grill the Borons!
Real pirates (ab)use Jumpdrive (and Rum)
Xenon Love! \#/
Grill the Borons!
Real pirates (ab)use Jumpdrive (and Rum)
morrowind l'ho finito con tutte le espansioni installate e tradotte in ita (merito della ITP).
vagappc, hai ragione, la tua idea si potrebbe fare: io ho la voce da Boron e un po da Teladi.
vagappc, hai ragione, la tua idea si potrebbe fare: io ho la voce da Boron e un po da Teladi.
Il mio canale YouTube: http://www.youtube.com/user/gekkofragger
Tantissimi gameplay vari.
Il mio eBay:
http://myworld.ebay.it/gekkokys
Tantissimi gameplay vari.
Il mio eBay:
http://myworld.ebay.it/gekkokys
mh.......mi rifiuto di pronunciarmiHugoz wrote:Pero' si sono fatti la statua a balmora con i nomi dei traduttori-Dna- wrote:AppuntoAken_Bosch wrote:*Ahemm*Guarda che*coffcoff*Morro*coff*l'hanno tradotto*coff*da un pezzo*coffcoff*-Dna- wrote:*coff*Morro*coff*wind*coff*
The Indie Seeker - The Twitter Channel for your indiegames!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
- alessandrofavero
- Posts: 2266
- Joined: Tue, 10. Jan 06, 20:56
a dire il vero non hanno la statua non serviva solo per mettere nomi dei traduttori...
non c'era anche una quest, che coinvolgeva la statua???
non c'era anche una quest, che coinvolgeva la statua???
Ci sono 10 tipi di persone, chi capisce il codice binario e chi non lo capisce!!!
Intel(R) Core(TM) i7-8700 CPU @ 3.20GHz (12 CPUs), ~3.2GHz, 32 Gb RAM, MB ASUS TUF, NVIDIA Originale GeForce RTX 3070TI, Dedicated Memory: 8Gb
Intel(R) Core(TM) i7-8700 CPU @ 3.20GHz (12 CPUs), ~3.2GHz, 32 Gb RAM, MB ASUS TUF, NVIDIA Originale GeForce RTX 3070TI, Dedicated Memory: 8Gb