Page 1 of 13

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Posted: Tue, 18. Dec 18, 12:17
by NalinElfleg
Ethann wrote:
Sat, 8. Dec 18, 16:31

Harmonisation des noms des tourelles et autres...

Alors, j'ai refait un passage. Normalement, les noms des tourelles, des boucliers, des armes et d'un tas de composants (modules, moteurs, ...) sont tous corrigés et harmonisés comme suit :

Code: Select all

<Nom> <MkX> <Taille> <Race>

Evidemment, ceci modulo les éléments dipsonibles (la race n'est pas toujours présente par exemple, il peut y avoir des abréviations, ...). En ce qui concerne les espaces ou les textes manquants, ça vient directement du jeu, ce n'est pas un problème de la traduction car je n'ai constaté aucun espace en trop ou manquant dans la base de données. Peut être juste une question d'affichage. A voir si cela persiste.

Tout cela devrait être effectif à la prochaine mise à jour. :)

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Posted: Wed, 26. Dec 18, 18:37
by Emerson d'Anite
Sur la station de départ, j'ai exploré, et découvert un Ascenceur au lieu d'un Ascenseur :roll:

Corrigé dans la base de données de textes (en deux endroits). :)

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Posted: Mon, 31. Dec 18, 12:56
by Yggdrasill88
Type: coquille
Contexte: nom de vaisseau
Erreur: Le vaisseau minier L Teladi Grue (Crane en VO) porte le même nom que le M Manorina (le nom du vaisseau est correct après avoir été construit dans l'onglet "propriétés possédées").

[ external image ]
[ external image ]

Correction: Remplacer le nom Manorina par Grue pour le nom du vaisseau.

Corrigé dans la base de données de textes.

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Posted: Wed, 2. Jan 19, 17:20
by Miniding
Type : coquille
Contexte : Piratage de terminaux de sécurité
Erreur : Manque un "R" à bouclier

Salut Nalinelfleg, salut à tous et bonne année les frenchies!!!

J'ai repéré une petite erreur (oubli plutôt) de frappe lors de la tentative de piratage de terminaux dans une station:

Le terminal de sécurité des boucliers est dans le jeu noté "Pirater le terminal de sécurité des bouclie" sans le R donc...

Je ne suis pas très attentif au sous-titres pour l'instant peut-être parce que j'entend plutôt bien l'anglais donc je n'ai rien repéré de ce côté-là.

Si je vois autre chose...

Bon travail en tous cas aux bénévoles traducteurs... même s'il manque beaucoup de chose encore, c'est du bon boulot!!! Merci pour les francophones/philes.

Petite question d'ailleurs... L'encyclopédie est aussi vide en anglais ou les pages manquent seulement en français ?

Corrigé dans la base de données de textes, ainsi qu'une coquille bouclire => bouclier.

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Posted: Wed, 2. Jan 19, 17:52
by Phlt
Miniding wrote:
Wed, 2. Jan 19, 17:20
Petite question d'ailleurs... L'encyclopédie est aussi vide en anglais ou les pages manquent seulement en français ?
L'état de l'encyclopédie est identique en anglais et en français.

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Posted: Wed, 2. Jan 19, 18:08
by NalinElfleg
A noter : les corrections sont en stand-by pendant quelques jours. :)

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Posted: Sat, 12. Jan 19, 20:57
by Simurgh
une coquille au début de la mission avec boso-ta
près de l'anomalie, il dit : le meilleur moyen de vérifier ma thèse c'est de la mettre ne pratique (en pratique)

Corrigé dans la base de données de textes.

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Posted: Sun, 13. Jan 19, 14:18
by Plunder
Surtout ne pas oublier de mettre le Q à coquille, sinon ça en fait une de.....heu! Coquille! ^^

Certains diront qu'il vaut mieux mettre deux Q à coquille que d'en oublier un!
Bon, ne vous enervez pas c'était juste pour détendre l'atmosphére, si on ne peut plus rigoler, mince (et si vous n'avez pas compris, essayez!).

Merci pour ce travail c'est bien sympa!

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Posted: Sun, 13. Jan 19, 19:06
by Grizemine
"Virer" un membre d'équipage me fait ch***.
A l'occasion des correctifs, si cela peut être remplacé.

Libérer? peut-être?

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Posted: Sun, 13. Jan 19, 19:11
by Phlt
Grizemine wrote:
Sun, 13. Jan 19, 19:06
"Virer" un membre d'équipage me fait ch***.
A l'occasion des correctifs, si cela peut être remplacé.

Libérer? peut-être?
C'est de la sémantique culturelle ça... :roll:

le fait est qu'on le prie gentiment de faire ses bagages voilà tout. C'est la vie fieux... :wink:

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Posted: Sun, 13. Jan 19, 19:12
by Geek
Oulà, on des traducteurs, pas des assistantes sociales ! :P

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Posted: Wed, 16. Jan 19, 09:14
by NalinElfleg
Je rejoins mes deux comparses pour le coup... à la limite, on pourrait mettre renvoyer, mais la "violence" perçue reste la même. D'un autre côté, "libérer" pourrait faire penser que le gars était un esclave jusqu'à présent. Donc, virer ou renvoyer, mais pas autre chose je pense (sauf avis contraires massifs :mrgreen:)

Nota : reprise des corrections. :)

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Posted: Wed, 16. Jan 19, 17:36
by Simurgh
Plunder wrote:
Sun, 13. Jan 19, 14:18
Surtout ne pas oublier de mettre le Q à coquille, sinon ça en fait une de.....heu! Coquille! ^^
en même temps, ça reste juste !

sinon, à la place de virer : congédier ?

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Posted: Wed, 16. Jan 19, 17:38
by Simurgh
Geek wrote:
Sun, 13. Jan 19, 19:12
Oulà, on des traducteurs, pas des assistantes sociales ! :P
ok mais ça reste un terme familier

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Posted: Wed, 16. Jan 19, 18:08
by Geek
Je ne suis pas convaincu... "virer" est déjà un euphémisme, le PNJ disparaît du jeu.
Donc en fait c'est une élimination, du genre "on ne faillit pas à son dieu" (ceux qui ont vu Stargate comprendront).

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Posted: Wed, 16. Jan 19, 18:56
by Grizemine
Simurgh wrote:
Wed, 16. Jan 19, 17:36
sinon, à la place de virer : congédier ?
Voilà. Je trouve ça plus adapté que "Virer" qui reste le seul mot familier que j'ai trouvé à ce jour. :wink:

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Posted: Wed, 16. Jan 19, 19:07
by Phlt
Grizemine wrote:
Wed, 16. Jan 19, 18:56
Simurgh wrote:
Wed, 16. Jan 19, 17:36
sinon, à la place de virer : congédier ?
Voilà. Je trouve ça plus adapté que "Virer" qui reste le seul mot familier que j'ai trouvé à ce jour. :wink:
C'est vrai que "congédier", ça sonne mieux, même si le résultat est le même pour l'impétrant... :roll:

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Posted: Wed, 16. Jan 19, 20:01
by Emerson d'Anite
Ou encore,
  • licencier
  • débaucher
  • dégraisser
  • destituer
  • mettre à la porte
  • remercier
  • renvoyer
  • vider

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Posted: Wed, 16. Jan 19, 20:13
by Phlt
En résumé... :)
Emerson d'Anite wrote:
Wed, 16. Jan 19, 20:01
Ou encore,
  • licencier - oui
  • débaucher - non
  • dégraisser - non
  • destituer -non
  • mettre à la porte - non (péjoratif)
  • remercier - oui (excellent)
  • renvoyer - oui
  • vider - non (péjoratif)

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Posted: Wed, 16. Jan 19, 20:25
by Grizemine
On est d'accord que quel que soit le terme employé, le résultat est le même. :roll:
Ce n'est pas le sujet. Le sujet est que si on avait un champ lexical comme dans X3R ou X3TC avec des expressions familières comme : "Nom d'un Bastu" ou "Allez vous faire voire" ça ne me choquerai pas.

Mais ici, on reste soft (à l'ennui) dans les termes employés et d'un coup, je tombe sur une commande comme "Virer". Perso je comprends pas.
Voilà, je vais pas en faire un Cake, ni même provoquer un débat. C'est pas mon truc. :wink: