Traducción X Rebirth
Moderator: Spanish Forum Moderators
- Hispanito_G.C
- Posts: 60
- Joined: Fri, 13. Oct 06, 01:07
Buenas, me gustaria saber si al final se a continuado con la traduccion, no he llegado a comprar el juego todavia ya que estoy dejando pasar el tiempo para verlo completo (en todos sus sentidos) y como veo que esto lleva parado ya desde hace meses, ya me queda la duda.
Piensa en ti más que nada en el mundo, por que en realidad es lo unico realmente tuyo en él.
Seguimos con ello, ha estado parado el tema por motivos veraniegos.
Aun asi deciros que es muchisimo curro, no os podeis hacer una idea y vamos intentando traducir las cosas mas importantes lo primero para que podais disfrutar del juego lo antes posible.
Y tambien pediros disculpas por tardar tanto, no esperabamos este volumen de trabajo sinceramente.
Aun asi deciros que es muchisimo curro, no os podeis hacer una idea y vamos intentando traducir las cosas mas importantes lo primero para que podais disfrutar del juego lo antes posible.
Y tambien pediros disculpas por tardar tanto, no esperabamos este volumen de trabajo sinceramente.
Hola, aquí otro que lleva tiempo aguardando una traducción para hacerse con el juego. ¿Cómo va la cosa, seguís avanzando?.
Sobre X-Rebirth: The Teladi Outpost, a mi se ve ha venido de nuevo el mundo encima al ver que tampoco estará en español. ¿Habra una traducción no oficial ofrecida por algun santo varon aficionado al juego, o los que esperamos podemos esperar sentados?.
Sobre X-Rebirth: The Teladi Outpost, a mi se ve ha venido de nuevo el mundo encima al ver que tampoco estará en español. ¿Habra una traducción no oficial ofrecida por algun santo varon aficionado al juego, o los que esperamos podemos esperar sentados?.
- hobsyllwin
- Posts: 759
- Joined: Mon, 10. May 10, 16:48
-
- Posts: 6
- Joined: Tue, 12. Jul 11, 02:10
Re: Idioma
¡Ah, fantástico! Se tarde lo que se tarde, gran trabajo chicos. Me he estado esperando a vuestra traducción para catar el juego, y viendo como mucha gente ya se ha quedado definitivamente contenta con la 3.0 ahora espero aún con más ansias vuestro trabajo.omarinho5 wrote:Como podremos obtener la traduccion o parte de ella? gracias!
Pero como siempre se dice: a vuestro ritmo. Que digáis que ya estáis casi llegando a la meta es lo que importa, mientras se acabe el resto da igual.
¡Ánimos!
Buenas!
Dado que korio pide que se avise de cualquier error que se encuentre, quisiera informar de uno, aunque mas bien he encontrado lo que considero un error de tipeo. Es el nombre de una zona, la cual dice textualmente: "Travesura Imminente", en vez de decir Inminente. Probablemente la confusión se deba por su nombre en inglés: Imminent Mischief.
La ruta completa es: Maelstrom/Sector Sigma/Travesura Imminente.
Saludos.
Dado que korio pide que se avise de cualquier error que se encuentre, quisiera informar de uno, aunque mas bien he encontrado lo que considero un error de tipeo. Es el nombre de una zona, la cual dice textualmente: "Travesura Imminente", en vez de decir Inminente. Probablemente la confusión se deba por su nombre en inglés: Imminent Mischief.
La ruta completa es: Maelstrom/Sector Sigma/Travesura Imminente.
Saludos.
Actualmente estan paradas porque EGO esta mejorando los servidores, pero tranquilos que en cuanto pueda volvere a ponerme con ellasneozero wrote:hola buenas ,despues de tanto tiempo desde el ultimo post me a surgido una duda , las traduccion de x rebirth aun continua o esta llegando a un punto muerto? se que esto lleva tiempo , pero saber si ya perdio la esperanza o aun queda alguna esperanza .
Aunque muchos penseis que esto ha caido en el olvido sigo echandole tiempo siempre que puedo.
Hoy validando unos textos me he encontrado una entrada que no tengo ni idea de como traducir y la literal me da a mi que no cuela.
Os suena a alguno haber visto por el juego algun sitio que ponga "Container Magnet", creo que es alguna opcion del menu de opciones para asignar controles o algo asi pero no estoy seguro.
Agradeceria cualquier informacion sobre esto.
Gracias a todos.
Hoy validando unos textos me he encontrado una entrada que no tengo ni idea de como traducir y la literal me da a mi que no cuela.
Os suena a alguno haber visto por el juego algun sitio que ponga "Container Magnet", creo que es alguna opcion del menu de opciones para asignar controles o algo asi pero no estoy seguro.
Agradeceria cualquier informacion sobre esto.
Gracias a todos.
Efectivamente es lo que tu apuntas korio, se refiere a una de las opciones del "menú de controles del espacio" y sirve para recoger la carga soltada por los contenedores toda de una vez, con el "Imán para contenedores de carga", tecla por defecto "0" (cero).
Yo lo tengo traducido como "Imán para Contenedores".
[ external image ]
Imgur
Salu2!
Yo lo tengo traducido como "Imán para Contenedores".
[ external image ]
Imgur
Salu2!
"All my contributions to the Technical Support and Public Beta Feedback sections will be concise and to the point, no diatribes, that's what the other sections are for".
Thank you for your efforts.
Thank you for your efforts.
Muchas gracias por la info.
Me parece perfecto como lo tienes, ahora lo aplico.
Dentro de poco mandare las traducciones para que las pongan en un parche, todavia queda muchisimo que revisar, estoy intentando terminar las partes pequeñas de misiones y cosas por el estilo para luego ponerme con todos los dialogos de los personajes, que son una BARBARIDAD de textos.
Ire comentando por aqui si salen mas dudas como la anterior.
Un saludo.
Me parece perfecto como lo tienes, ahora lo aplico.
Dentro de poco mandare las traducciones para que las pongan en un parche, todavia queda muchisimo que revisar, estoy intentando terminar las partes pequeñas de misiones y cosas por el estilo para luego ponerme con todos los dialogos de los personajes, que son una BARBARIDAD de textos.
Ire comentando por aqui si salen mas dudas como la anterior.
Un saludo.
korio , como dirían en star wars , "que la fuerza te acompañe",esto es un gran trabajo y requiere mucho esfuerzo , lo cual , se apresia bastante y por lo cual me siento agradecido (no se como expresarlo bien) al saber que aun queda esperanza para su traducción y no que se fue muriendo con el tiempo. suerte en este gran y largo trabajo
Hacía tiempo que no pasaba por aquí. Viendo vuestros otros post le entra a uno ganas de comprar el juego con las expansiones que han salido. Sobre todo por el precio que está actualmente en Steam, a un 50% descuento. Me preguntaba cómo iba el tema de la traducción, si el juego está completamente traducido o no. Imagino que la última expansión no estará traducida aún.
Un saludo a todos.
Un saludo a todos.
Holakorio wrote:Muchas gracias por la info.
Me parece perfecto como lo tienes, ahora lo aplico.
Dentro de poco mandare las traducciones para que las pongan en un parche, todavia queda muchisimo que revisar, estoy intentando terminar las partes pequeñas de misiones y cosas por el estilo para luego ponerme con todos los dialogos de los personajes, que son una BARBARIDAD de textos.
Ire comentando por aqui si salen mas dudas como la anterior.
Un saludo.
Korio, y nunca has pensado en generar un documento online, con todo el contenido a traducir?, para que toda la comunidad te ayude en la traducción, así sale mas rápido , no crees?
con relación al "iman de contenedores", pudo haber quedado como "tractor de containers"
Saludos