Die Konkurrenz schläft nicht: Ab sofort von Steel
Moderators: HelgeK, TheElf, Moderatoren für Deutsches X-Forum
Die Konkurrenz schläft nicht: Ab sofort von Steel
In diesem
Thread postet Steel, dass ein weiteres Fiction-Buch demnächst über den EGO-Shop zu beziehen ist, wenn auch nur auf Englisch. Zur Erinnerung, Steel ist der Mensch, der die genialen Beta-Reports auf Actionvault geschrieben hat.
Inhalt des Buches sind zwei Geschichten, von denen eine von Steel geschrieben ist.
Thread postet Steel, dass ein weiteres Fiction-Buch demnächst über den EGO-Shop zu beziehen ist, wenn auch nur auf Englisch. Zur Erinnerung, Steel ist der Mensch, der die genialen Beta-Reports auf Actionvault geschrieben hat.
Inhalt des Buches sind zwei Geschichten, von denen eine von Steel geschrieben ist.
Last edited by LostSoul on Thu, 18. Mar 04, 12:32, edited 1 time in total.
Unheilige Kreaturen, ihr habt die heiligen Worte von Hochwürden LostmancketSoulsat empfangen. Verbeugt Euch in Ehrfurcht!
- GEN-Nation
- Posts: 5055
- Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
- kekskruemel
- Posts: 9
- Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
Das das Buch kommt vielleicht (hatte ich auch schon wieder verdrängt. Das es im Druck ist und im Shop zu haben ist (sein wird), war mir aber noch neu.GEN-Nation wrote:Das wissen wir eigentlich schon ein paar Monate
Unheilige Kreaturen, ihr habt die heiligen Worte von Hochwürden LostmancketSoulsat empfangen. Verbeugt Euch in Ehrfurcht!
- GEN-Nation
- Posts: 5055
- Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
Nachtrag: Ich habe das Buch auf der X-Con mitgehen lassen (Gegen eine geringfügige Spende natürlich) und Steel gleich zur Signatur überreicht. Bis jetzt habe ich nur das erste Kapitel gelesen.
Aber der Anfang macht schonmal einen sehr guten Eindruck. Was stört, sind die aus dem deutschen Abstammenden Zeitbezeichnungen (Tazura, Mizura,...) im englischen Text. Vielleicht bin ich auch nur irritiert, weil ich als Muttersprache Deutsch gelernt habe...
Aber der Anfang macht schonmal einen sehr guten Eindruck. Was stört, sind die aus dem deutschen Abstammenden Zeitbezeichnungen (Tazura, Mizura,...) im englischen Text. Vielleicht bin ich auch nur irritiert, weil ich als Muttersprache Deutsch gelernt habe...
Unheilige Kreaturen, ihr habt die heiligen Worte von Hochwürden LostmancketSoulsat empfangen. Verbeugt Euch in Ehrfurcht!
Da haben wir in der Anfangsphase der Farnham's Legende Übersetzung mal gesprochen. Aus Tazura Dazura machen, Jazura zu Yezura etc.
die native speaker fanden die "deutschen" Bezeichnungen aber irgendwie besser und darum ist's dabei geblieben
die native speaker fanden die "deutschen" Bezeichnungen aber irgendwie besser und darum ist's dabei geblieben
BurnIt!
In der Ruhe liegt die Kraft. / In peace lies strength.
In der Ruhe liegt die Kraft. / In peace lies strength.
Hab ich mir schon gedacht, ließt sich halt merkwürdig, wenn man den deutschen Ursprung kennt. Wenigstens etwas, was noch darauf hinweist, wo die X-Spiele eigentlich herkommen (Wenn doch schon in Englisch entwickelt wird).
Unheilige Kreaturen, ihr habt die heiligen Worte von Hochwürden LostmancketSoulsat empfangen. Verbeugt Euch in Ehrfurcht!