Trad Patchs Notes 23/11/2013

Discussions générales sur le jeux X Rebirth.

Moderator: Modérateurs pour les forum Français

Post Reply
Mamy la Puce
Posts: 528
Joined: Sun, 1. Apr 07, 16:18
x4

Post by Mamy la Puce » Thu, 21. Nov 13, 20:28

On peut pas dire qu'ils sont pas actifs sur leur jeu en tout cas, bien qu'il reste encore énormément de travail (cf. dernier post de Bernd), le jeu est sorti il y a seulement 6 jours, je suis ravi de voir qu'ils s'investissent et continueront dans cette lancée, autant dans notre intérêt que dans le leur...

XAV

falcon43
Posts: 72
Joined: Sat, 13. Dec 08, 18:21
x4

Post by falcon43 » Fri, 22. Nov 13, 13:15

Patch 1.16 :p

Et le manuel en français enfin disponible sur steam ici : http://cdn4.steampowered.com/Manuals/28 ... 1385122808

Genjisa
Posts: 12
Joined: Mon, 10. Jun 13, 00:20

Post by Genjisa » Fri, 22. Nov 13, 18:02

Toujours pas régler les problèmes du plot ...

Xwar
Posts: 190
Joined: Sat, 17. Jul 04, 14:08
xr

Post by Xwar » Fri, 22. Nov 13, 20:52

Qu'apporte le Patch 1.16?

meewan
Posts: 1026
Joined: Tue, 25. Sep 07, 21:32
x4

Post by meewan » Fri, 22. Nov 13, 22:45

du coup je la traduit ~Elminster~ (si tu es pas content de ma traduction du peux la modifier ou la refaire c'est juste pour aider les non-anglophones)
Patch 1.16 - 22/11/2013

• Correction de craquement au démarrage de vidéo
• Correction d'un certain nombre de bugs au démarrage et en jeu
• Correction d'un bug quand on faisait alt-tab ou en changeant les shaders
• Correction d'un crash quand on quittait les autoroutes
• Correction de plusieurs problèmes avec les vaisseaux de commerces qui était bloqué en opération (plus de corrections a venir)
• Correction d'un problème empêchant de vois les icônes pour se poser sur certains vaisseaux
• Correction d'un problème avec certaines mission pouvant ne pas marcher après sauvegarde et rechargement de la partie

je noterais que la MAJ semble avoir rendu le jeu assez instable donc évitez de la faire si vous n'avez pas de bug majeur (attendez la suivante)

falcon43
Posts: 72
Joined: Sat, 13. Dec 08, 18:21
x4

Post by falcon43 » Fri, 22. Nov 13, 22:53

je noterais que la MAJ semble avoir rendu le jeu assez instable donc évitez de la faire si vous n'avez pas de bug majeur (attendez la suivante)
Trop tard le jeu ce met a jour tout seul :?

meewan
Posts: 1026
Joined: Tue, 25. Sep 07, 21:32
x4

Post by meewan » Fri, 22. Nov 13, 23:00

oui, j'ai lu que la maj était dangereuse après que steam ai mis le jeu a jour... pas grave j'attendrais la patch de lundi pour y rejouer vue qu'ils ont l'air de faire une MAJ tout les jours(la c'est vraiment pas stable chez moi)

epimannn
Posts: 371
Joined: Fri, 11. Dec 09, 08:37
x4

Post by epimannn » Fri, 22. Nov 13, 23:56

Ca me rappelle le débuts de steam avec les débuts de CS 1.6 tiens ^^

aytal
Posts: 14
Joined: Wed, 20. Jul 11, 23:45
x4

Post by aytal » Sat, 23. Nov 13, 05:10

falcon43 wrote:Patch 1.16 :p

Et le manuel en français enfin disponible sur steam ici : http://cdn4.steampowered.com/Manuals/28 ... 1385122808
Manuel anglais 52 pages
Manuel français 15 pages
=>problem???

Et puis Sconse pour Skunk, franchement comme si on traduisait les noms propres. Mais le meilleur c'est que la vf de ce nom propre n'apporte rien du tout...

epimannn
Posts: 371
Joined: Fri, 11. Dec 09, 08:37
x4

Post by epimannn » Sat, 23. Nov 13, 08:40

Surtout que Skunk c'est un double jeu de mot ( triple si on prend l'argot ).
Et j'ai pas trouvé d'équivalent français...

falcon43
Posts: 72
Joined: Sat, 13. Dec 08, 18:21
x4

Post by falcon43 » Sat, 23. Nov 13, 11:04

Et puis Sconse pour Skunk, franchement comme si on traduisait les noms propres. Mais le meilleur c'est que la vf de ce nom propre n'apporte rien du tout...
Il y a justement un mod qui garde les nom propre d'origine et un sujet sur le forum ou l'on peut faire des suggestion ici : http://forum.egosoft.com/viewtopic.php?t=351795
Manuel anglais 52 pages
Manuel français 15 pages
=>problem???

Et puis Sconse pour Skunk, franchement comme si on traduisait les noms propres. Mais le meilleur c'est que la vf de ce nom propre n'apporte rien du tout...
En français plusieurs mot peuvent avoir plusieurs signification donc il nous faut moins de phrase pour dire plus de chose qu'en anglais :lol:

User avatar
Geek
Moderator (Français)
Moderator (Français)
Posts: 10830
Joined: Sat, 1. Oct 05, 23:12
x4

Post by Geek » Sat, 23. Nov 13, 12:40

aytal wrote:Et puis Sconse pour Skunk, franchement comme si on traduisait les noms propres. Mais le meilleur c'est que la vf de ce nom propre n'apporte rien du tout...
Question de goût.
Mais je rappelle que les noms des vaisseaux ont été traduits sur les jeux précédents, donc ça n'a rien d'absurde.
Right on commander !

blegoff
Posts: 15
Joined: Sun, 14. Oct 07, 16:04
x4

Post by blegoff » Sat, 23. Nov 13, 14:04

aytal wrote:
falcon43 wrote:Patch 1.16 :p

Et le manuel en français enfin disponible sur steam ici : http://cdn4.steampowered.com/Manuals/28 ... 1385122808
Manuel anglais 52 pages
Manuel français 15 pages
=>problem???

Et puis Sconse pour Skunk, franchement comme si on traduisait les noms propres. Mais le meilleur c'est que la vf de ce nom propre n'apporte rien du tout...
c'est une Traduction automatique comme tout les logiciels.

Apres skunk en francais ca donne sconse, c'est clair que ça apporte rien mais bon deja a l'origine ils appellent un vaisseau putois donc c'est sur que ca va pas le rendre glamour le vaisseau

meewan
Posts: 1026
Joined: Tue, 25. Sep 07, 21:32
x4

Post by meewan » Sat, 23. Nov 13, 18:33

Comme on a un patch tout les jours pourquoi partir en week end ? Egosoft nous livre donc un patch le samedi avec son lot de corrections.
Patch 1.17 - 23/11/2013

•Ajout d'un système de sauvegarde automatique
•Ajout d'un bouton pour vider la queue de commerce
•Correction d'un crash après avoir affiché un dialogue affichant une erreur fatal
•Correction d'un blocage lors du chargement de certaines sauvegardes
•Correction de la liste des cibles qui grandissait de manière incontrôlable dans certaines situations
•Correction d'un problème avec des vaisseaux ne rejoignant pas la formation.
•Correction des vaisseaux se retrouvant bloqué lors de fort trafique de commerce
•Correction de plusieurs problèmes dans les scripts des vaisseaux
•Correction du lipsync sur les personnages Split
•Correction des choix de dialogues affiché dans la mauvaise langue lors du chargement d'uns sauvegarde d'une autre langue.
•Correction de la raison principale de crash lors de la sortie d'une autoroute. Les corrections pour des crash moins courants concernant les autoroutes arriveront le plus vite possible.

Hotfix: Correction d'une seconde cause de crash lié aux autoroutes
Je précise une fois pour toute(la flemme de le repréciser a chaque fois) que si vous n'êtes pas satisfait de ma traduction vous pouvez la modifier ou la refaire de 0(je suis conscient qu’elle sst pas terrible, le but était de permettre aux non-anglophone d’accéder aux patch notes)
Last edited by meewan on Sun, 24. Nov 13, 00:25, edited 1 time in total.

User avatar
galaxis78
Posts: 49
Joined: Sun, 10. Aug 08, 04:55
x4

Post by galaxis78 » Sat, 23. Nov 13, 18:54

Merci.

User avatar
Général Grievous
Posts: 3993
Joined: Tue, 14. Dec 04, 17:06
x4

Post by Général Grievous » Sat, 23. Nov 13, 19:05

A vrai dire ils ont zappé tout le paragraphe sur les races et les différentes faction dans le manuel français... :shock:
Il vaut mieux mobiliser son intelligence sur des conneries plutot que de mobiliser sa connerie sur des choses intelligentes...

User avatar
Morph 910
Posts: 491
Joined: Mon, 18. Apr 05, 12:01
x3tc

Post by Morph 910 » Sat, 23. Nov 13, 21:41

meewan wrote:Comme on a un patch tout les jours pourquoi partir en week end ? Egosoft nous livre donc un patch le samedi avec son lot de corrections.

Je précise une fois pour toute(la flemme de le repréciser a chaque fois) que si vous n'êtes pas satisfait de ma traduction vous pouvez la modifier ou la refaire de 0(je suis conscient qu’elle sst pas terrible, le but était de permettre aux non-anglophone d’accéder aux patch notes)
Naan tu n'y est pas
là ils parle de la traduction du jeux
pas de ta traduction des notes de patch
moi je suis content que tu traduise ces fichues note
même si elles ne me servent pas à grand chose puisque je comprend parfaitement l'anglishe
Ils se sont juste trompé de thread pardonne les s'il te plait.
Et le maître lui dit :"Lorsque tu regarde l'abysse, l'abysse te regarde aussi"
Et je lui répondit "Pas de risque, j' peut pas tourner mes yeux dans cette direction."

epimannn
Posts: 371
Joined: Fri, 11. Dec 09, 08:37
x4

Post by epimannn » Sat, 23. Nov 13, 21:46

Je viens de constater un autre patch 2 dans la meme journée un samedi et tard, je pense que l'on peut les remercier encore une fois pour le boulot acharné dont ils font preuve !

meewan
Posts: 1026
Joined: Tue, 25. Sep 07, 21:32
x4

Post by meewan » Sat, 23. Nov 13, 22:24

Morph 910: je ne répondais pas a blegoff, je précisais pour que les gens puissent faire ce qu'ils veulent de la traduction sans avoir a me demander.(c'est pas comme si traduire 10 lignes étaient un gros travail)

Speacy
Posts: 50
Joined: Thu, 20. Mar 08, 20:27
x4

Post by Speacy » Sat, 23. Nov 13, 22:57

epimannn wrote:Je viens de constater un autre patch 2 dans la meme journée un samedi et tard, je pense que l'on peut les remercier encore une fois pour le boulot acharné dont ils font preuve !
c'est un petit hotfix pour un autre bug lié aux autoroutes, merci Egosoft ;)
Hotfix: Fixed second cause of highway crashes.
X3R-X3TC-X3AP-X:R (Vanilla)

Post Reply

Return to “L'Univers X Rebirth”