Trad Patchs Notes 23/11/2013
Moderator: Modérateurs pour les forum Français
-
- Posts: 528
- Joined: Sun, 1. Apr 07, 16:18
On peut pas dire qu'ils sont pas actifs sur leur jeu en tout cas, bien qu'il reste encore énormément de travail (cf. dernier post de Bernd), le jeu est sorti il y a seulement 6 jours, je suis ravi de voir qu'ils s'investissent et continueront dans cette lancée, autant dans notre intérêt que dans le leur...
XAV
XAV
Patch 1.16
Et le manuel en français enfin disponible sur steam ici : http://cdn4.steampowered.com/Manuals/28 ... 1385122808
Et le manuel en français enfin disponible sur steam ici : http://cdn4.steampowered.com/Manuals/28 ... 1385122808
du coup je la traduit ~Elminster~ (si tu es pas content de ma traduction du peux la modifier ou la refaire c'est juste pour aider les non-anglophones)
je noterais que la MAJ semble avoir rendu le jeu assez instable donc évitez de la faire si vous n'avez pas de bug majeur (attendez la suivante)
Patch 1.16 - 22/11/2013
• Correction de craquement au démarrage de vidéo
• Correction d'un certain nombre de bugs au démarrage et en jeu
• Correction d'un bug quand on faisait alt-tab ou en changeant les shaders
• Correction d'un crash quand on quittait les autoroutes
• Correction de plusieurs problèmes avec les vaisseaux de commerces qui était bloqué en opération (plus de corrections a venir)
• Correction d'un problème empêchant de vois les icônes pour se poser sur certains vaisseaux
• Correction d'un problème avec certaines mission pouvant ne pas marcher après sauvegarde et rechargement de la partie
je noterais que la MAJ semble avoir rendu le jeu assez instable donc évitez de la faire si vous n'avez pas de bug majeur (attendez la suivante)
Manuel anglais 52 pagesfalcon43 wrote:Patch 1.16
Et le manuel en français enfin disponible sur steam ici : http://cdn4.steampowered.com/Manuals/28 ... 1385122808
Manuel français 15 pages
=>problem???
Et puis Sconse pour Skunk, franchement comme si on traduisait les noms propres. Mais le meilleur c'est que la vf de ce nom propre n'apporte rien du tout...
Il y a justement un mod qui garde les nom propre d'origine et un sujet sur le forum ou l'on peut faire des suggestion ici : http://forum.egosoft.com/viewtopic.php?t=351795Et puis Sconse pour Skunk, franchement comme si on traduisait les noms propres. Mais le meilleur c'est que la vf de ce nom propre n'apporte rien du tout...
En français plusieurs mot peuvent avoir plusieurs signification donc il nous faut moins de phrase pour dire plus de chose qu'en anglaisManuel anglais 52 pages
Manuel français 15 pages
=>problem???
Et puis Sconse pour Skunk, franchement comme si on traduisait les noms propres. Mais le meilleur c'est que la vf de ce nom propre n'apporte rien du tout...
Question de goût.aytal wrote:Et puis Sconse pour Skunk, franchement comme si on traduisait les noms propres. Mais le meilleur c'est que la vf de ce nom propre n'apporte rien du tout...
Mais je rappelle que les noms des vaisseaux ont été traduits sur les jeux précédents, donc ça n'a rien d'absurde.
Right on commander !
c'est une Traduction automatique comme tout les logiciels.aytal wrote:Manuel anglais 52 pagesfalcon43 wrote:Patch 1.16
Et le manuel en français enfin disponible sur steam ici : http://cdn4.steampowered.com/Manuals/28 ... 1385122808
Manuel français 15 pages
=>problem???
Et puis Sconse pour Skunk, franchement comme si on traduisait les noms propres. Mais le meilleur c'est que la vf de ce nom propre n'apporte rien du tout...
Apres skunk en francais ca donne sconse, c'est clair que ça apporte rien mais bon deja a l'origine ils appellent un vaisseau putois donc c'est sur que ca va pas le rendre glamour le vaisseau
Comme on a un patch tout les jours pourquoi partir en week end ? Egosoft nous livre donc un patch le samedi avec son lot de corrections.
Je précise une fois pour toute(la flemme de le repréciser a chaque fois) que si vous n'êtes pas satisfait de ma traduction vous pouvez la modifier ou la refaire de 0(je suis conscient qu’elle sst pas terrible, le but était de permettre aux non-anglophone d’accéder aux patch notes)Patch 1.17 - 23/11/2013
•Ajout d'un système de sauvegarde automatique
•Ajout d'un bouton pour vider la queue de commerce
•Correction d'un crash après avoir affiché un dialogue affichant une erreur fatal
•Correction d'un blocage lors du chargement de certaines sauvegardes
•Correction de la liste des cibles qui grandissait de manière incontrôlable dans certaines situations
•Correction d'un problème avec des vaisseaux ne rejoignant pas la formation.
•Correction des vaisseaux se retrouvant bloqué lors de fort trafique de commerce
•Correction de plusieurs problèmes dans les scripts des vaisseaux
•Correction du lipsync sur les personnages Split
•Correction des choix de dialogues affiché dans la mauvaise langue lors du chargement d'uns sauvegarde d'une autre langue.
•Correction de la raison principale de crash lors de la sortie d'une autoroute. Les corrections pour des crash moins courants concernant les autoroutes arriveront le plus vite possible.
Hotfix: Correction d'une seconde cause de crash lié aux autoroutes
Last edited by meewan on Sun, 24. Nov 13, 00:25, edited 1 time in total.
- Général Grievous
- Posts: 3993
- Joined: Tue, 14. Dec 04, 17:06
Naan tu n'y est pasmeewan wrote:Comme on a un patch tout les jours pourquoi partir en week end ? Egosoft nous livre donc un patch le samedi avec son lot de corrections.
Je précise une fois pour toute(la flemme de le repréciser a chaque fois) que si vous n'êtes pas satisfait de ma traduction vous pouvez la modifier ou la refaire de 0(je suis conscient qu’elle sst pas terrible, le but était de permettre aux non-anglophone d’accéder aux patch notes)
là ils parle de la traduction du jeux
pas de ta traduction des notes de patch
moi je suis content que tu traduise ces fichues note
même si elles ne me servent pas à grand chose puisque je comprend parfaitement l'anglishe
Ils se sont juste trompé de thread pardonne les s'il te plait.
Et le maître lui dit :"Lorsque tu regarde l'abysse, l'abysse te regarde aussi"
Et je lui répondit "Pas de risque, j' peut pas tourner mes yeux dans cette direction."
Et je lui répondit "Pas de risque, j' peut pas tourner mes yeux dans cette direction."
c'est un petit hotfix pour un autre bug lié aux autoroutes, merci Egosoftepimannn wrote:Je viens de constater un autre patch 2 dans la meme journée un samedi et tard, je pense que l'on peut les remercier encore une fois pour le boulot acharné dont ils font preuve !
Hotfix: Fixed second cause of highway crashes.
X3R-X3TC-X3AP-X:R (Vanilla)