Souvent les noms propres comme nom vaisseaux ou meme sa classe n'est pas traduit dans le francais que se soit dans les films ,serie ou meme nom irl des vaisseaux guerres. Les seuls qui traduisent en full fr les noms propres c'est le français canadiens .NalinElfleg wrote: ↑Sat, 23. Aug 25, 09:39 Attention, cela inclut les noms des vaisseaux, voire leur classe, si on balaye large.
Par exemple dans star wars le super destroyer de dark vador on l'appel par son nom anglais executor et non l'executeur. Ou pour irl la navette spatiale de la nasa enterprise en fr on l'appel pas l'entreprise mais enterprise ou meme la navette discorvery ,on l'appel par ce nom et non par le nom découverte (d'ailleurs meme au canada pour la serie star trek discorvery ,ils ont gardé le nom anglais dans le francais canadien ^^).